【中国語あれこれ】
 
********************************************************************************
 
★リオ五輪・競泳で銅メダルを獲得した傅園慧選手の強烈キャラが話題
 
人気ドラマ『花千骨』由来のネット流行語、「洪荒之力」(宇宙本来の最も強い力)が
改めて流行になりました。
 
「我已使出洪荒之力!」
 
 
********************************************************************************
 
★成语大全 (一)数字成语 new015_06
熟語全書(一)数字のある熟語
2015年11月7日 facebookロゴY2C WORKS facebookより 
  
  
一举两得(yi4 ju3 liang3 de2):一石二鳥
 
 
两袖清风(liang3 xiu4 qing1 feng1):すっからかん(官吏の清廉潔白なことのたとえ)
 
 
三思而行(san1 si1 er2 xing2):熟考してから行う
 
 
四面楚歌(si4 mian4 chu3 ge1):八方ふさがり
 
 
五花八门(wu3 hua1 ba1 men2):多種多様(である)
 
 
六神无主(liu4 shen2 wu2 zhu3):非常に驚愕するさま
〔六神〕は道教で心臓・肺臓・肝臓・脾臓・腎臓・胆嚢を指す
 
 
七上八下(qi1 shang4 ba1 xia4):心が混乱するさま
 
 
九死一生(jiu2 si3 yi4 sheng1):九死に一生を得る
 
 
十拿九稳(shi2 na2 jiu2 wen3):確実である
 
 
百读不厌(bai3 du2 bu2 yan4):いくら読んでも読み飽きない
 
 
千丝万缕(qian2 si2 wan4 lv3):関係が非常に複雑で、こんがらがっているさま

 
 
********************************************************************************

 
★北京語VS台湾語(生活編)
2015年9月14日 facebookロゴY2C WORKS facebookより 
  
  

日本語 北京語 台湾語
バス 公交车 公车
自転車 自行车 脚踏车
優先席 老幼病残孕专座 博爱座
ビリヤード 台球 撞球
地下鉄 地铁 捷运
バンド 创可贴 OK绷
割り箸 一次性筷子 免洗筷
中古車 二手车 中古车
モーターバイク 摩托车 机车
タクシー 出租车 计程车
 
 
********************************************************************************
 
★北京語VS台湾語(食べ物編)
 
2015年9月6日 facebookロゴY2C WORKS facebookより 
 
 
日本語   北京語     台湾語
ジャガイモ   土豆     马铃薯
オレンジ   橙子     柳丁
ピーナッツ   花生     土豆
生ビール   扎啤     生啤酒
インスタントラーメン 方便面 泡面
お弁当   盒饭     便当
夜食      夜宵     宵夜
ファーストフード  快餐  速食
ヨーグルト  酸奶     优格乳
伝統の味   传统风味  古早味
 
 
********************************************************************************
 
★北京新方言(bei3 jing1 xin1 fang1 yan2)
北京現代方言

2015年8月27日 facebookロゴY2C WORKS facebookより 
 
 
 
铁饭碗(tie3 fan4 wan3):公務員のような国営機関での仕事
 
下海(xia4 hai3):「鉄飯碗」を捨て、個人の力試しにビジネスをやること
 
款爷 大款(kuan3 ye2 da4 kuan3):お金もちの人
 
老外(lao3 wai4):外国人
 
老冒(lao3 mao4):地方や田舎から上京した人、あるいは無知でおしゃれを知らない人
 
歇菜(xie1 cai4):解決方法はなく、困っている状況
 
练活(lian4 huo2):仕事
 
练摊(lian4 tan1):屋台のような商売をすること
 

 
 
********************************************************************************
 
★最近の流行ネット用語「然并卵」
最近流行的网络词“然并卵”
2015年7月27日  facebookロゴY2C WORKS facebookより

 
 
最近流行っている用語“然并卵(luǎn)”。
これは“然而并没有什么卵用”の略語。
 
意味は没有一点用的意思ですが、“然而”があることから、ニュアンスとして
「それは素晴らしいものかもしれないが、使えない」という意味合い。
そして“卵”は骂人とまでは言わないにしても、強い言葉でしょう。
 
 
日本語にするとどうなるでしょうか?前後の文面にもよりますが、
「でも何だかんだで使えね~し」のような口語のニュアンスとか・・。
皆さんも使ってみては?
 
 
********************************************************************************
 
★介绍中文的谦辞(jie4 shao4 zhong1 wen2 de qian1 ci2)
中国語の謙遜語を紹介します
2015年7月19日  facebookロゴY2C WORKS facebookより
 
1 「家」字一族: 用于对别人称自己的辈分高或年纪大的亲戚
如: 称自己的父亲: 家父(jia1 fu4)、家尊(jia zun1)、 家严(jia1 yan2)、 家君(jia1 jun1)
 
称自己的母亲: 家母(jia1 mu3)、 家慈(jia1 ci2)
 
称自己的哥哥姐姐: 家兄(jia1 xiong1) /家姐(jia1 jie3)
 
称自己的叔叔: 家叔(jia1 shu1)
 
 
「家」を付ける言い方:他人に自分の年上や先輩の家族親戚を紹介するとき使います
 例えば:
 
  自分の父親:家父、家尊、家厳、家君
 
  自分の母親:家母、家慈
 
  自分の兄姉:家兄/家姉
 
  自分叔父: 家叔
 
 
 
2 「舎」字一族 用于对别人称自己的辈分低或年纪小的亲戚 如:
 
称自己的弟弟妹妹: 舍弟(she3 di4)/舍妹(she3 mei4)
 
称自己的侄子: 舍侄(she3 zhi2)
 
称自己的亲戚 :舍亲(she3 qin2)
 
 
「舎」を付ける言い方:他人に自分の年下や後輩の家族親戚を紹介するとき使います 
例えば:
 
  自分の弟妹:舎弟/舎妹
 
  自分の甥子姪御:舎侄
 
まだまだありますが、次回の機会に紹介いたします。

 
********************************************************************************
 
★扑克牌中J・Q・K・A的叫法
(pu1 ke4 pai2 zhong1 JQKA de jiao4 fa3)
トランプのJ・Q・K・Aの読み方
2015年7月8日  facebookロゴY2C WORKS facebookより
 
 
在中国不同的地区对这四张牌有不同的叫法,
有的是根据字母的形状,有的是根据英语的发音再加上有方言的关系。
下面介绍一下在北京的叫法,其他地区也大同小异。1-10的叫法就是数字本身大发音。
 
 
中国では地方によってこの4枚のトランプに対しての呼び方は異なります。
ある所はアルファベットの形で、
ある所は英語の発音でプラス方言の関係で呼び方色々です。
各地方の呼び方は大抵似ています。次は北京の呼び方を紹介します。
ちなみに1~10の呼び方は数字のままで呼びます。
 
 
J:钩(gou1),丁儿(dinger1) Jの形はかぎのようですから。
 
Q:疙瘩(ge1 da),疙瘩包(ga1 da bao1),
  圈(quaner1),皮蛋(pi2 dan4) Qの形から
 
K:老KEI(lao3 kei4) 英語の発音から
 
A:尖儿(jianer1) Aの形から
 
11705188_847950325288157_2951762935860353946_n
 
********************************************************************************