今、話題の中国ドラマから、劇場公開作品、大人気中国アニメまで!
ワイツーシーワークス
は、中国語を専門とする映像翻訳(字幕・吹き替え)とする会社です。
これまでに数多くの中国語(北京語・広東語・台湾語)作品の映像翻訳を手がけてきました。

ジャンルは、映画、ドラマ、アニメ、インタビュー・特典映像、ドキュメンタリー、バラエティー、ミュージックビデオ、自治体・企業・観光地などのPR映像など多岐にわたります。
スタッフは全員 中国語の翻訳者のため急なお問い合わせにもすぐに対応でき、スケジュールに応じて弊社スタッフや登録フリーランス翻訳家とチームを編成して翻訳を進めています。

劇場公開、放送、DVD、配信。北京語、広東語、台湾語対応。字幕翻訳・吹替翻訳も実績は豊富。
お気軽にご相談を!

直近の主な実績  ※タイトルをクリックすると予告編(公式)がご覧になれます。

※詳しくはWORKS会社概要をご覧ください。

業務内容

    • 字幕翻訳
      提出書式:SDBファイル、CAPファイル、Excelファイル、SRTファイル、テキストファイル
    • 吹替翻訳
      台本作成、アフレコ現場立ち合い
    • 全体あらすじ、各話梗概、各話サブタイトル作成
    • ボイスオーバー
    • テープ起こし
    • シノプシス・台本翻訳
    • 情報発信、宣伝・プロモーション業務

ジャンル

    • 映画、ドラマ
    • アニメ
    • ドキュメンタリー
    • バラエティー
    • インタビュー、特典映像
    • 音楽番組、MV
    • 教養番組
    • 企業・団体・大学・自治体・観光地プロモーション映像

対応言語

    • 中国語(北京語・広東語・台湾語) ⇔ 日本語
      ※日本語 ⇒ 中国語への翻訳の場合は簡体字か繁体字かをご指定ください。
    • 英語  ⇒ 中国語

主な実績

    • 映画: 劇場公開、映画祭、DVD、配信
    • 中国ドラマ(現代劇、時代劇、武侠劇): 放送、DVD、配信
    • 台湾ドラマ(現代劇): 放送、DVD、配信
    • 香港ドラマ(現代劇、時代劇、武侠劇): 放送、DVD、配信
    • アニメ: 字幕翻訳、吹き替え翻訳
    • DVD特典映像(インタビュー、メイキング)
    • WEB動画・予告編
    • バラエティー、教養・音楽番組 など 多数